φλαῦρος
Αρχαία ελληνικά (grc)
| γένη → | αρσενικό | θηλυκό | ουδέτερο | |||
| ↓ πτώσεις | ενικός | |||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| ονομαστική | ὁ | φλαῦρος | ἡ | φλαύρᾱ | τὸ | φλαῦρον |
| γενική | τοῦ | φλαύρου | τῆς | φλαύρᾱς | τοῦ | φλαύρου |
| δοτική | τῷ | φλαύρῳ | τῇ | φλαύρᾳ | τῷ | φλαύρῳ |
| αιτιατική | τὸν | φλαῦρον | τὴν | φλαύρᾱν | τὸ | φλαῦρον |
| κλητική ὦ! | φλαῦρε | φλαύρᾱ | φλαῦρον | |||
| ↓ πτώσεις | πληθυντικός | |||||
| ονομαστική | οἱ | φλαῦροι | αἱ | φλαῦραι | τὰ | φλαῦρᾰ |
| γενική | τῶν | φλαύρων | τῶν | φλαύρων | τῶν | φλαύρων |
| δοτική | τοῖς | φλαύροις | ταῖς | φλαύραις | τοῖς | φλαύροις |
| αιτιατική | τοὺς | φλαύρους | τὰς | φλαύρᾱς | τὰ | φλαῦρᾰ |
| κλητική ὦ! | φλαῦροι | φλαῦραι | φλαῦρᾰ | |||
| δυϊκός | ||||||
| ονομ-αιτ-κλ | τὼ | φλαύρω | τὼ | φλαύρᾱ | τὼ | φλαύρω |
| γεν-δοτ | τοῖν | φλαύροιν | τοῖν | φλαύραιν | τοῖν | φλαύροιν |
| 2η&1η κλίση, Κατηγορία 'λόγιος' όπως «ὡραῖος» - Παράρτημα:Επίθετα & Μετοχές | ||||||
Επίθετο
φλαῦρος -α -ον, συγκριτικός :φλαυρότερος, υπερθετικός : φλαυρότατος
- φαύλος, ανήθικος, άθλιος, κακός
- ※ 6ος/5ος πκε αιώνας ⌘ Αἰσχύλος, Πέρσαι, στίχ. 217 (216-217)
- θεοὺς δὲ προστροπαῖς ἱκνουμένη, | εἴ τι φλαῦρον εἶδες, αἰτοῦ τῶνδ᾽ ἀποτροπὴν τελεῖν,
- στους θεούς μόνο λέγω να προσπέσεις με παράκλησες κι ευχές, | κι αν κακό ήταν τ᾽ όνειρό σου, ζήτησέ τους το κακό να ξορκίσουν
- Μετάφραση (1930): Ιωάννης Ν. Γρυπάρης, Αθήνα:Εστία @greek‑language.gr
- θεοὺς δὲ προστροπαῖς ἱκνουμένη, | εἴ τι φλαῦρον εἶδες, αἰτοῦ τῶνδ᾽ ἀποτροπὴν τελεῖν,
- ※ 6ος/5ος πκε αιώνας ⌘ Αἰσχύλος, Πέρσαι, στίχ. 217 (216-217)
- κακομοίρης, αδιάφορος
- κακός
- ※ 5ος πκε αιώνας ⌘ Εὐριπίδης, Μήδεια, στίχ. 1103 (1099-1104)
- ἐσορῶ μελέτῃ | κατατρυχομένους τὸν ἅπαντα χρόνον, | πρῶτον μὲν ὅπως θρέψουσι καλῶς | βίοτόν θ᾽ ὁπόθεν λείψουσι τέκνοις· | ἔτι δ᾽ ἐκ τούτων εἴτ᾽ ἐπὶ φλαύροις | εἴτ᾽ ἐπὶ χρηστοῖς | μοχθοῦσι, τόδ᾽ ἐστὶν ἄδηλον.
- τους βλέπω μια ζωή να βασανίζονται | από την έγνοια τους γι᾽ αυτά, | πρώτα πώς θα τα μεγαλώσουνε σωστά | και πώς θα βρούνε βιος να τους αφήσουν. | Και ακόμα μοχθούν χωρίς να ξέρουν | αν τα παιδιά είναι κακά ή αν καλά.
- Μετάφραση (2012): Θ. Κ. Στεφανόπουλος, Αθήνα: Κίχλη @greek‑language.gr
- ἐσορῶ μελέτῃ | κατατρυχομένους τὸν ἅπαντα χρόνον, | πρῶτον μὲν ὅπως θρέψουσι καλῶς | βίοτόν θ᾽ ὁπόθεν λείψουσι τέκνοις· | ἔτι δ᾽ ἐκ τούτων εἴτ᾽ ἐπὶ φλαύροις | εἴτ᾽ ἐπὶ χρηστοῖς | μοχθοῦσι, τόδ᾽ ἐστὶν ἄδηλον.
- ≠ αντώνυμα: χρηστός
- ※ 5ος πκε αιώνας ⌘ Εὐριπίδης, Μήδεια, στίχ. 1103 (1099-1104)
- άχρηστος
- (για πράγματα) ασήμαντος, μηδαμινός
- ※ 6ος/5ος πκε αιώνας ⌘ Πίνδαροςw, Πυθιονίκαις, 1. Ἱέρωνι Αἰτναίῳ ἅρματι, 88 (1.88-1.89)
- εἴ τι καὶ φλαῦρον παραιθύσσει, μέγα τοι φέρεται, πὰρ σέθεν.
- Κι αν σου ξεφύγει κάτι ασήμαντο, | μεγάλο γίνεται, γιατί θα ᾽ναι από σένα·
- Μετάφραση (1953), Ι.Ν. Γρυπάρης, @greek‑language.gr
- εἴ τι καὶ φλαῦρον παραιθύσσει, μέγα τοι φέρεται, πὰρ σέθεν.
- ※ 6ος/5ος πκε αιώνας ⌘ Πίνδαροςw, Πυθιονίκαις, 1. Ἱέρωνι Αἰτναίῳ ἅρματι, 88 (1.88-1.89)
- (για εξωτερική εμφάνιση) πενιχρός, ευτελής
- ※ 5ος πκε αιώνας ⌘ Ἡρόδοτος, Ἱστορίαι, 6 (Ἐρατώ), 61.3
- ἐοῦσαν γάρ μιν τὸ εἶδος φλαύρην ἡ τροφὸς αὐτῆς, οἷα ἀνθρώπων τε ὀλβίων θυγατέρα καὶ δυσειδέα ἐοῦσαν, πρὸς δὲ καὶ ὁρῶσα τοὺς γονέας συμφορὴν τὸ εἶδος αὐτῆς ποιευμένους, ταῦτα ἕκαστα μαθοῦσα ἐπιφράζεται τοιάδε·
- Δηλαδή, έτσι που αυτή είχε όψη άχαρη, η παραμάνα της, βλέποντάς την θυγατέρα ευκατάστατης οικογένειας και άσκημη, κι ακόμα βλέποντας τους γονείς πικραμένους για τη μορφή της, τα μελέτησε όλ᾽ αυτά κι είχε την εξής έμπνευση·
- Μετάφραση (1993): Ηλίας Σπυρόπουλος. Αθήνα:Γκοβόστης @greek‑language.gr
- ἐοῦσαν γάρ μιν τὸ εἶδος φλαύρην ἡ τροφὸς αὐτῆς, οἷα ἀνθρώπων τε ὀλβίων θυγατέρα καὶ δυσειδέα ἐοῦσαν, πρὸς δὲ καὶ ὁρῶσα τοὺς γονέας συμφορὴν τὸ εἶδος αὐτῆς ποιευμένους, ταῦτα ἕκαστα μαθοῦσα ἐπιφράζεται τοιάδε·
- ※ 5ος πκε αιώνας ⌘ Ἡρόδοτος, Ἱστορίαι, 6 (Ἐρατώ), 61.3
Συνώνυμα
Συγγενικά
- ἀποφλαυρίζω
- ἐκφλαυρίζω
- φλαυρίζω
- φλαυρότης
- φλαυρουργός
- φλαύρως (επίρρημα)
Εκφράσεις
- τῆς στρατιῆς τὸ φλαυρότατον: το λιγότερο μάχιμο μέρος του στρατεύματος
- ※ 5ος πκε αιώνας ⌘ Ἡρόδοτος, Ἱστορίαι, 1 (Κλειώ), 207.7
- ποιήσαντας δὲ ταῦτα, ὑπολειπομένους τῆς στρατιῆς τὸ φλαυρότατον, τοὺς λοιποὺς αὖτις ἐξαναχωρέειν ἐπὶ τὸν ποταμόν.
- Ύστερα αφήνουμε εκεί τους χειρότερους από τους στρατιώτες μας, κι οι άλλοι ας ξεκινήσουμε πίσω για το ποτάμι.
- Μετάφραση (1964): Δημήτρης Ν. Μαρωνίτης Αθήνα:Γκοβόστης @greek‑language.gr
- ποιήσαντας δὲ ταῦτα, ὑπολειπομένους τῆς στρατιῆς τὸ φλαυρότατον, τοὺς λοιποὺς αὖτις ἐξαναχωρέειν ἐπὶ τὸν ποταμόν.
- ※ 5ος πκε αιώνας ⌘ Ἡρόδοτος, Ἱστορίαι, 1 (Κλειώ), 207.7
- φλαῦρον λέγω τινα: κακολογώ κάποιον
- ※ 4oς πκε αιώνας ⌘ Ισοκράτης, Παναθηναϊκός, 12.16
- ἀλλ᾽ ἀεί τι φλαῦρον περὶ ἐμοῦ λέγουσιν
- πάντοτε έχουν κάτι κακό να πουν για μένα.
- Μετάφραση (2012), Α.Ι. Γιαγκόπουλος-Ζ.Ε. Μαλαθούνη, @greek‑language.gr
- ἀλλ᾽ ἀεί τι φλαῦρον περὶ ἐμοῦ λέγουσιν
- ※ 5ος/4ος πκε αιώνας ⌘ Ἀριστοφάνης, Λυσιαστράτη, στίχ. 1045 (1043-1045)
- οὐ παρασκευαζόμεσθα | τῶν πολιτῶν οὐδέν᾽, ὦνδρες, | φλαῦρον εἰπεῖν οὐδὲ ἕν,
- Δεν το βάλαμε στο νου μας | άσκημο να πούμε λόγο | για κανένανε πολίτη.
- Μετάφραση (1965): Κώστας Βάρναλης, Αθήνα: Κέδρος @greek‑language.gr
- οὐ παρασκευαζόμεσθα | τῶν πολιτῶν οὐδέν᾽, ὦνδρες, | φλαῦρον εἰπεῖν οὐδὲ ἕν,
- ※ 4oς πκε αιώνας ⌘ Ισοκράτης, Παναθηναϊκός, 12.16
- φλαῦρον ἐργάζομαί τινα: κάνω σε κάποιον κακό, βλάπτω
- ※ 5ος/4ος πκε αιώνας ⌘ Ἀριστοφάνης, Νεφέλαι, στίχ. 1157
- οὐδὲν γὰρ ἄν με φλαῦρον ἐργάσαισθ᾽ ἔτι,
- τώρ᾽ από σας κακό πια δε φοβούμαι.
- Μετάφραση (1967): Θρασύβουλος Σταύρου, Αθήνα: Τυποβιβλιοτεχνική @greek‑language.gr
- γιατί τίποτε κακό πια δεν θα μου κάνετε,
- Μετάφραση λέξεων: Βικιλεξικό.
- τώρ᾽ από σας κακό πια δε φοβούμαι.
- οὐδὲν γὰρ ἄν με φλαῦρον ἐργάσαισθ᾽ ἔτι,
- ※ 5ος/4ος πκε αιώνας ⌘ Ἀριστοφάνης, Νεφέλαι, στίχ. 1157
Πηγές
- φλαῦρος - Επιτομή του Λεξικού Λίντελ-Σκοτ, Λεξικό της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας (Επιτομή του Μεγάλου Λεξικού, εκδ. Πελεκάνος, 2007), Ψηφίδες στο Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, 2012
- φλαῦρος - ΛΟΓΕΙΟΝ (αγγλικά, από το 2011) Λεξικά για την αρχαία ελληνική και λατινική γλώσσα (στα αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, κ.λπ.) Πανεπιστήμιο του Σικάγου.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.