σκοτόω
Αρχαία ελληνικά (grc)
Ετυμολογία
- σκοτόω < σκότ(ος) + -όω
Ρήμα
- σκοτεινιάζω, συσκοτίζω
- τυφλώνω,τυφλώνομαι, ή δεν βλέπω καλά στο σκοτάδι
- ※ 5ος/4ος πκε αιώνας ⌘ Πλάτων, Πολιτεία, 7, 518a
- ἀλλ᾽ ἐπισκοποῖ ἂν πότερον ἐκ φανοτέρου βίου ἥκουσα ὑπὸ ἀηθείας ἐσκότωται, ἢ ἐξ ἀμαθίας πλείονος εἰς φανότερον ἰοῦσα ὑπὸ λαμπροτέρου μαρμαρυγῆς
- αλλά να εξετάζει τί από τα δυο συμβαίνει, τάχα επειδή ήρθε από φωτεινότερη ζωή έχουν σκοτισθεί τα μάτια της που δεν ήταν συνηθισμένα στο σκοτάδι, ή μήπως, αμάθητη στο περισσότερο, έφτασε σε πολύ δυνατότερο φως
- Μετάφραση (στη δημοτική, χ.χ.): Ιωάννης Γρυπάρης. Θεσσαλονίκη: ΚΕΓ, 2015 (στην καθαρεύουσα, 1911, Εκδ.Φέξη) @greek‑language.gr & «Η αλληγορία του σπηλαίου» - Ανθολογία
- μήπως δεν βλέπει επειδή ήρθε από φωτεινό μέρος και δεν έχει συνηθίσει <το μάτι> στο σκοτάδι
- ἀλλ᾽ ἐπισκοποῖ ἂν πότερον ἐκ φανοτέρου βίου ἥκουσα ὑπὸ ἀηθείας ἐσκότωται, ἢ ἐξ ἀμαθίας πλείονος εἰς φανότερον ἰοῦσα ὑπὸ λαμπροτέρου μαρμαρυγῆς
- ※ 5ος/4ος πκε αιώνας ⌘ Πλάτων, Πολιτεία, 7, 518a
- (παθητική φωνή) ζαλίζομαι και βρίσκομαι στο σκοτάδι, συνώνυμο του σκοτοδινιάω
- ※ 5ος/4ος πκε αιώνας ⌘ Πλάτων, Πρωταγόρας, 339e
- ὡσπερεὶ ὑπὸ ἀγαθοῦ πύκτου πληγείς, ἐσκοτώθην τε καὶ ἰλιγγίασα
- σαν να δέχτηκα γροθιά από επιδέξιο πυγμάχο, σκοτείνιασαν τα μάτια μου και ζαλίστηκα
- Μετάφραση (2009): Ηλίας Σπυρόπουλος. Θεσσαλονίκη: Ζήτρος. @greek‑language.gr
- σαν να έφαγα μια γροθιά από επιδέξιο παλαιστή όλα σκοτείνιασαν και ένιωσα ίλιγγο
- ὡσπερεὶ ὑπὸ ἀγαθοῦ πύκτου πληγείς, ἐσκοτώθην τε καὶ ἰλιγγίασα
- ※ 5ος/4ος πκε αιώνας ⌘ Πλάτων, Πρωταγόρας, 339e
- (μεταφορικά) σκοτώνω, φονεύω
- σκοτέω (ελληνιστική κοινή) συνώνυμο του σκοτίζω
- σκοτάζω
- σκοτίζω
Πηγές
- σκοτόω - Επιτομή του Λεξικού Λίντελ-Σκοτ, Λεξικό της Αρχαίας Ελληνικής Γλώσσας (Επιτομή του Μεγάλου Λεξικού, εκδ. Πελεκάνος, 2007), Ψηφίδες στο Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας, 2012
- σκοτόω - ΛΟΓΕΙΟΝ (αγγλικά, από το 2011) Λεξικά για την αρχαία ελληνική και λατινική γλώσσα (στα αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά, κ.λπ.) Πανεπιστήμιο του Σικάγου.
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.