πατάσσω
Νέα ελληνικά (el)
Ετυμολογία
- πατάσσω < αρχαία ελληνική πατάσσω < πρωτοϊνδοευρωπαϊκή *kʷeh₁t- (σείω)
Προφορά
- ΔΦΑ : /paˈta.so/
Ρήμα
πατάσσω (παθητική φωνή: πατάσσομαι)
Συγγενικά
Κλίση
Ενεργητική φωνή
| Εξακολουθητικοί χρόνοι | ||||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| πρόσωπα | Ενεστώτας | Παρατατικός | Εξ. Μέλλ. | Υποτακτική | Προστακτική | Μετοχή |
| α' ενικ. | πατάσσω | πάτασσα | θα πατάσσω | να πατάσσω | πατάσσοντας | |
| β' ενικ. | πατάσσεις | πάτασσες | θα πατάσσεις | να πατάσσεις | πάτασσε | |
| γ' ενικ. | πατάσσει | πάτασσε | θα πατάσσει | να πατάσσει | ||
| α' πληθ. | πατάσσουμε | πατάσσαμε | θα πατάσσουμε | να πατάσσουμε | ||
| β' πληθ. | πατάσσετε | πατάσσατε | θα πατάσσετε | να πατάσσετε | πατάσσετε | |
| γ' πληθ. | πατάσσουν(ε) | πάτασσαν πατάσσαν(ε) |
θα πατάσσουν(ε) | να πατάσσουν(ε) | ||
| Συνοπτικοί χρόνοι | ||||||
| πρόσωπα | Αόριστος | Συνοπτ. Μέλλ. | Υποτακτική | Προστακτική | Απαρέμφατο | |
| α' ενικ. | πάταξα | θα πατάξω | να πατάξω | πατάξει | ||
| β' ενικ. | πάταξες | θα πατάξεις | να πατάξεις | πάταξε | ||
| γ' ενικ. | πάταξε | θα πατάξει | να πατάξει | |||
| α' πληθ. | πατάξαμε | θα πατάξουμε | να πατάξουμε | |||
| β' πληθ. | πατάξατε | θα πατάξετε | να πατάξετε | πατάξτε | ||
| γ' πληθ. | πάταξαν πατάξαν(ε) |
θα πατάξουν(ε) | να πατάξουν(ε) | |||
| Συντελεσμένοι χρόνοι | ||||||
| πρόσωπα | Παρακείμενος | Υπερσυντέλικος | Συντελ. Μέλλ. | Υποτακτική | Προστακτική | |
| α' ενικ. | έχω πατάξει | είχα πατάξει | θα έχω πατάξει | να έχω πατάξει | ||
| β' ενικ. | έχεις πατάξει | είχες πατάξει | θα έχεις πατάξει | να έχεις πατάξει | ||
| γ' ενικ. | έχει πατάξει | είχε πατάξει | θα έχει πατάξει | να έχει πατάξει | ||
| α' πληθ. | έχουμε πατάξει | είχαμε πατάξει | θα έχουμε πατάξει | να έχουμε πατάξει | ||
| β' πληθ. | έχετε πατάξει | είχατε πατάξει | θα έχετε πατάξει | να έχετε πατάξει | ||
| γ' πληθ. | έχουν πατάξει | είχαν πατάξει | θα έχουν πατάξει | να έχουν πατάξει |
| |
This article is issued from Wiktionary. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.